回主页
古书房 · 诗经译文
目录
位置:主页 > 子部 > 诗经译文 >

月出不可再现的月下惊艳-译文与读解

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

月出——不可再现的月下惊艳

【原文】

月出皎兮①,

佼人僚兮②。

舒窈纠兮③.

劳心悄兮(4).

月出皓兮(5)

饺入镏兮(6)。

舒忧受兮(7),

劳心慅兮(8).

月出照兮,

佼人燎兮(9)。

舒夭绍兮(10),

劳心惨兮(11)。

【注释】

①皎:明亮。②佼(jiao)人:美人。僚:美好的样子。③窈纠(yaojiao):女子舒缓的姿态。④劳:忧。悄:忧愁的样子。⑤皓洁白。(6)镏(!”iu):姣好的样子。(7)忧受:舒迟的样子。(8)慅(cao):忧愁的样子。(9)燎:美好。(10)夭绍:女子体态柔美的样子。(11)惨:忧愁烦躁的样子。

【译文】

月亮出来多明亮,

美人仪容真漂亮。

身姿窈窕步轻盈,

让我思念心烦忧。

月亮出来多洁白,

美人仪容真姣好。

身姿窈窕步舒缓,

让我思念心忧愁。

月亮出来光普照,

美人仪容真美好。

身姿窈窕步优美,

让我思念心烦躁。

【读解】

这种月上柳梢头,惊艳月光下的境界,大概已属古典的漫。

古典的漫是种特别的境界。景是特别的:温柔如水的月光,轻轻摇曳的树枝,微微飘浮凉意,静滥的大地,呐咐的虫鸣声。情怀是特别的:若隐若现的身影,似明似暗的举止,雾中看花般的。仪容,欲前不前的心态,暗自撩动的心弦,情不自禁的忧伤。此情此景,不由得人不心移神荡,情思涌动,不能自己。

特定的景或许可能再现,特定的情却难以重复。如今,即使景,恐怕也难以再现。钢筋水泥的丛林,灯红酒绿的喧嚣,笙歌霎舞的奢,无限膨胀的欲望,成了现代社会典型的景象和标志。在如此的环境之中,再美妙漫的情怀,都会在声色犬马之中化为乌有。

若隐若现的腺脆在日光灯下荡然无存,轻缓舒柔的姿态变成了狂舞乱扭,天然去雕饰的仪容变成了浓妆艳抹的戏脸,宁静变成了嘶叫,忧伤变成了狂暴。

古典的美是沁人心脾的甘泉,现代的美是大红大绿的强刺激。我们已渐渐习惯了现代美。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·古代医书 ·兵书 ·尚书白话文 ·庄子讲记 ·话说中庸 ·道德经释义 ·道德经直译 ·道德经解读 ·鬼谷子白话文 ·中庸白话文
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲