回主页
古书房 · 诗经译文
目录
位置:主页 > 子部 > 诗经译文 >

驺虞男子汉的赞歌-译文与读解

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

驺虞——男子汉的赞歌

【原文】

彼茁者葭①,

壹发五耙②

于嗟乎驺虞③!

彼茁者蓬④,

壹发五鬃⑤。

于嗟乎驺虞!

【注释】

①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。②发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指猎人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。

【译文】

芦苇茁壮又茂盛,

射中五只公野猪。

猎手箭法真神奇!

蓬蒿茁壮又茂盛,

射中五只小野猪。

猎手本领真高强!

【读解】

猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的神。

这里没有别歧视。别差异是天然的,有所分工、各司其职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的多样,否定了事物相互对立、相互补充的关系。

男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不可怕,可怕的是自己认输,是自己在神上被打败。美国作家海明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种神。老人只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗中疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也是高傲的。

男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就太糟了。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·古代医书 ·兵书 ·尚书白话文 ·庄子讲记 ·话说中庸 ·道德经释义 ·道德经直译 ·道德经解读 ·鬼谷子白话文 ·中庸白话文
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲