回主页
古书房 · 道德经直译
目录
位置:主页 > 子部 > 道德经直译 >

八十

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

【原文】

小国寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不远徒。虽有舟舆无所乘之,虽有甲兵无所陈之,使民复结绳而用。

甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。

【直译】

建立国家的面积要小、人口要少,使人民过着简单的生活,用不着什么复杂的器具,人们都安顿在一个地方,不必为了生活冒着危险而远徒。因此,车船都用不着了,各国互不侵犯,社会治安良好,所以用不着什么武器,使人民过着复古的生活。(结绳而治)

用不着什么文化,人们都从事生产劳动。吃好穿好,安居乐业,风俗融洽。邻国虽然相近,彼此可以望得见,鸡狗的叫声可以互相听得见,但各国人民一直活到老死,也没没有需要互相往来。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·古代医书 ·兵书 ·尚书白话文 ·庄子讲记 ·话说中庸 ·道德经释义 ·道德经直译 ·道德经解读 ·鬼谷子白话文 ·中庸白话文
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲