回主页
古书房 · 外国诗歌
目录
位置:主页 > 外国名著 > 外国诗歌 >

海涅《我们乘在黑暗的邮车里》原文及赏析·〔德国〕

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

我们乘在黑暗的邮车里

〔德国〕海涅

我们乘在黑暗的

邮车里坐了个通宵;

我们互相偎依着,

一路上有说有笑。

可是,到天色发亮,

我们是多么惊愕!

因为插进了小爱神,

这个揩油的乘客。

(钱春绮译,选自《海涅抒情诗选集》)

【赏析】

德国著名诗人海涅的许多诗都具有幽默诙谐的风格,而这首短诗更以幽默诙谐的笔调书写了一段浪漫的爱情,就愈加显得美妙动人。

诗的第一节描写一夜乘车的经过。一般来说,萍水相逢的旅客为解除旅途的寂寞会热情地谈天说地,一下车则会匆匆分手道别。而作者的这次经历不同。他是同一位令人喜爱的陌生女性“乘在黑暗的邮车”里,并且一直“坐了个通宵”。他们“互相依偎着,一路上有说有笑。”“互相偎依”是乘车时的自然姿态,又是“黑暗的邮车”酝酿出的有意靠近,更是初次见面后已有好感的双方间的必然吸引,再加上无拘无束的“有说有笑”,便孕育了第二节所写的爱情之果。

第二节写天亮后的惊奇发现。作者先用“可是”表示语气的转折,又用“多么惊愕”表示他们对既渴望着又出乎意料的事实的感觉。他们“惊愕”地发现,在本来“互相偎依”得很紧密的两人之间又“插进了”一个新的“乘客”。这个“乘客”便是“小爱神”丘比特。爱神的金箭已经把他们两人的心穿印在一起了。他们在一夜旅途中“惊愕”地获得了爱情,却把人生最渴望的东西称作“揩油的乘客”,幽默诙谐之间把一段浪漫的爱情描写得多么真挚,多么美妙动人!

(苏涵)

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·名著简介 ·外国爱情诗歌 ·外国诗歌 ·影视赏析 ·地狱 ·权力的游戏 ·列王的纷争 ·冰雨的风暴 ·群鸦的盛宴 ·魔龙的狂舞
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲