回主页
古书房 · 外国诗歌
目录
位置:主页 > 外国名著 > 外国诗歌 >

荷尔德林《许贝利翁的命运之歌》原文及赏析·〔德国〕

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

《〔德国〕荷尔德林·许贝利翁的命运之歌》

你们在上空的天光里遨游,

踏着轻软的云毯,极乐的精灵们!

辉煌的神风

轻轻地触动着你们,

就象是女艺人的手指

抚着神圣的琴弦一样。

超脱命运的摆布,那些天仙们

象酣睡的婴儿一样透着呼吸;

神的精神,

纯洁地保存在他们那

谦逊的蓓蕾之中,

开着永不凋谢的花朵,

那极乐的眼睛

在静静的

永恒的澄明中张望,

可是,我们却被注定,

得不到休憩的地方,

忍受烦恼的世人,

时时刻刻

盲目地

消逝,沉沦,

好象飞瀑被抛下

一座一座的悬岩,

一年年坠入渺茫。

(钱春绮 译)

许贝利翁是荷尔德林的抒情小说《许贝利翁》的主人翁,一个流亡到德国的希腊青年。这首诗就是这篇小说的一首插曲,写于一七九八年,是诗人全部诗作中最有名的一篇杰作。后来音乐家布拉姆斯为之谱曲,到处传唱。

诗歌先以优美抒情的笔调抒写天神们的快乐自在:踏着轻软的云毯,辉煌的神风轻轻触动着他们,象女艺人的手指,抚着神圣的琴弦,超脱命运的摆布。极乐的眼睛,在静静的永恒的澄明中张望,使人产生一种美丽的向往。紧接着,诗人笔锋一转,开始写凡人的命运,这却是一幅沉闷的压抑的景象:注定得不到休憩的地方,忍受烦恼的世人,好象飞瀑被抛下一座一座的悬岩,一年年坠入渺茫。前后两种生活产生一种鲜明的对照。前一种神的生活,可以说是一种理想,一种期待,一种幻想的安慰;后一种人的生活,则是一种现实,一种失望,一种沉闷的厌倦。由于诗人用非常优美的抒情浮雕出神的世界的美妙,又用冷酷的笔调展示出人的世界的沉沦,在情感上使读者产生一种超脱凡世,向往天园景象的强烈渴望。

在诗中,诗人采用楼梯式的排列方式,造成一种舒缓而又深沉的节奏感。在语言上诗人运用了绝妙的比喻技巧;辉煌的神风象女艺人的手指,如同抚动着神圣的琴弦一样抚摸着你们。天仙们象甜睡的婴儿一样透着呼吸。这些比喻,很传神地写出了天神生活的美妙。好象飞瀑被抛下一座座悬岩,一年年坠入渺茫,则把人生盲目的消逝与沉沦表现得入木三分,造成很强的画面感。由于诗歌节奏的优美与和谐,由于美丽的想象与幻想性的画面,使这首诗被配上乐谱后,能在德国广为流传。

(羊子)

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·名著简介 ·外国爱情诗歌 ·外国诗歌 ·影视赏析 ·地狱 ·权力的游戏 ·列王的纷争 ·冰雨的风暴 ·群鸦的盛宴 ·魔龙的狂舞
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲