回主页
古书房 · 外国爱情诗歌
目录
位置:主页 > 外国名著 > 外国爱情诗歌 >

肯尼思·雷克斯洛斯《红枫叶》爱情诗赏析

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

〔美国〕肯尼思·雷克斯洛斯《红枫叶》爱情诗鉴赏

枫叶灼灼

排在街两边。

深重的色调

储满柔和的红光。

叶子很快会落完。

冬日淡淡的阳光

会照在白雪覆盖的草坪上。

我们在这里一齐度过青春

互相爱着

聪明得太早。

二辈子时间已过去

那时的人只剩下我俩,

其他人都随岁月消逝。

我们此后再没见面,

今天我第一次回到此地。

我慢慢驶过你的屋子,

绕着街一圈又一圈。

在宽深的围廊里

有人坐在窗前。

我沿着河驶去,

看到一个孩子在钓鱼,

在清澈的河水中,

在纷纷的落叶里。

然后,我驶向烟濛濛的落日。

(赵毅衡 译)

肯尼斯·雷克思洛斯(1905—1982)是美国现代诗坛上异常活跃的人物。20年代初,就参加了“芝加哥文艺复兴”;30年代他又参与了“客体主义”诗歌运动;四十年代后期他充当了旧金山文艺复兴”的发起人;50年代又以“垮掉的一代”文学之父自居。他的创作一直很旺盛,还翻译了大量中国诗歌,并从中吸取养份。他给自己取了个中国名字“王红公”。

“枫叶灼灼/排在街两边。/深重的色调/储满柔和的红光。”诗一开始就描绘了一幅色彩饱满,光泽闪耀的枫叶图。渲染了金秋季节绚烂富丽的景象。接下的两句却笔峰一转:“叶子很快会落岩。/冬日淡淡的阳光/会照在白雪覆盖的草坪上。”多么令人扫兴,又是多么真实的预言。霎那间,那幅绚烂的枫叶图黯淡下来。景象的变化恰好象征着人物情绪的变化。“我”的思绪已悄然飘向遥远的从前。“我们在这里一齐度过青春/互相爱着/聪明得太早。”黯淡下来的画面切入一个故地重游追忆伤逝的老人形象。他曾在这里拥有过他的青春、拥有过他的爱情,一定还拥有过痛苦,不然“我们”此后怎么再也没见面? 如今,“二辈子时间已过去”那时的人都随岁月消逝,只剩下他和她。现在他重回故里,绕过她的屋子,在街上一圈一圈的徘徊。窗前那个人是谁?年轻人都是生活的投入者,他们无暇坐在窗里观望,正如窗内那个观望的人一定已经无力投入。会不会就是那个“她”呢?如果是她,她在望什么?她在想什么?她看见那个多年前熟悉的身影了吗? 诗人没有明说。诗人也没有继续探寻挖掘内心的感触,也没有安排重逢,而是给人物给读者都留下了情感驰骋的天地,令人回味无穷!

然后“我”沿河驶去,在纷纷的落叶里,在清澈的河水中,看到一个孩子在钓鱼。“我”一定在孩子的身上悟出了什么。孩子在钓鱼,在垂钓他的希望,在拥有他的梦想,如同落叶重归大地完结它的使命一样。大自然在遵循着它内在的法则变幻景象,也启示着人生。诗尾“然后,我驶向烟濛濛的落日。”生命将走向尽头。“落日”中流漫着淡淡的感伤。

这首《红枫叶》诗中有画,可看可感,惹人暇想,意蕴深长,富有奇特的感染力。 

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·名著简介 ·外国爱情诗歌 ·外国诗歌 ·影视赏析 ·地狱 ·权力的游戏 ·列王的纷争 ·冰雨的风暴 ·群鸦的盛宴 ·魔龙的狂舞
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲