回主页
古书房 · 红楼梦诗词曲赋鉴赏
目录
位置:主页 > 古典小说 > 四大名著 > 红楼梦诗词曲赋鉴赏 >

荐包勇与贾政书(第九十三回)

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

夙好,气谊素敦,遥仰襜帷,不胜依切!弟因菲材获谴,自分万死难偿,幸邀宽宥,待罪边隅。迄今门户雕零,家人星散。所有子包勇,向曾使用,虽无奇技,人尚悫实。倘使得备奔走,糊口有资,屋乌之,感佩无涯矣!专此奉达,余容再叙,不宣。

[说明]

甄宝玉的父亲甄应嘉是贾府世,因获罪抄家,贬往边地,写信给贾政推荐他的家仆包勇前来投靠贾府。

[注释]

1.气谊素敦——情谊一直很深厚。

2.仰——仰慕。襜帷——古代车子上的帷幕,王公贵族所用,后用为称人之敬词。这里指贾政。

3.菲材——才能薄弱。获谴——遭到朝廷的责罚。

4.自分——自己估计。

5.幸邀宽宥——幸而得到从宽处理。

6.待罪边隅——迁徙到边远的地方。“待罪”是“居住”的自谦说法。

7.所有子——我的家仆。

8.悫实——老实。

9.倘使得备奔走——如果使他能供你差遣之用。

10.糊口有资——俗谓能挣得一口饭吃。

11.屋乌之——也叫“屋及乌”。语本《尚书大传》:“人者,其屋上之乌。”乌,乌鸦。后用以说因为一个人,就连带跟他有关的一切东西   。这里说甄家连及仆。

12.不宣——旧时书信结束时的套语。清代王士祯《香祖笔记》:“宋人书问,尊与卑曰‘不具’,以卑上尊曰‘不备’,朋友驰‘不宣’。”

[评说]

这封书信与后面周琼议婚书都是官场文字,纱帽气熏人。好在它就是拟甄应嘉、周琼之流官场人物所作的,因而不经心地读去也就不觉得有什么不妥当。但如果让曹雪芹自己来写,情况也许就完全不一样,他有本领能使这种一本正经的东西变得十分可笑。试将前面贾政上贾妃启拿来比较一下,就不难看出其间的差别。续作者觉得可以使自己之所长露一手的地方,曹雪芹多半是要加以嘲讽的。 

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】

推荐阅读

·西游记白话文 ·西游记 ·水浒传白话文 ·水浒传 ·三国演义白话文 ·三国演义 ·红楼梦白话文 ·红楼梦 ·水浒后传 ·毛宗岗批评本三国演义
古典小说|唐诗|宋词|经部|史书|子部|辞赋|元曲